Türkischer Till Eulenspiegel

Herten. In der ehemaligen größten Bergbaustadt ist Yücel Feyzioglu wahrlich kein Unbekannter. Zurzeit arbeitet der deutsch-türkische Kinderbuch-Autor an einem neuen umfangreichen Projekt: Er schreibt 22 Bände mit Märchen aus türkisch sprechenden Ländern. Zwei Bücher davon, jeweils in deutsch und türkischer Sprache, sind bereits in Deutschland erschienen, „Keloglan und andere Märchen aus Anatolien“ und „Murkumono und andere Märchen aus Usbekistan“.

Viele Jahre war Yücel Feyzioglu aus Herten die Einreise in seine Heimat Türkei verboten. Inzwischen erhielten seine Bücher auch dort zahlreiche renommierte Preise und wurden in der türkischen Presse landesweit hochgelobt. In Ankara wurde er mit dem Märchenpreis der türkischen „Kinderbuchautoren Union“ ausgezeichnet. Darüber hinaus empfiehlt das Ministerium für Schulen, Jugend und Kinder in NRW seine Werke allen Grundschulen für zweisprachige Autorenlesungen.

Der Autor, der legendäre türkische Geschichten ins moderne Deutschland umsetzt, zieht bei seinen Lesungen alle Kinder, ob deutsch oder türkisch, in seinen Bann. Yücel Feyzioglu wurde 1946 in Kars/in der Türkei geboren und arbeitete dort viele Jahre als Lehrer. Die Militärjunta verurteilte ihn 1972 wegen Mitbegründung der türkischen Lehrergewerkschaft TÖS und der Veröffentlichung seiner Kurzgeschichten „Die Verlassenen“ zu sechs Jahren Haft.

Er floh nach Deutschland und unterrichtete hier bis 1985 als Lehrer in in Herten und Westerholt. Danach arbeitete der Ehemann und Vater von drei Kindern als freier Schriftsteller. Erst ab 1992 durfte er wieder in die Türkei einreisen. Seit 29 Jahren lebt er in Herten und schreibt vor allem Bücher für Kinder im Alter von sechs bis zwölf Jahren.

Der 62-Jährige greift in seinen Texten traditionelle türkische Märchenfiguren auf und konfrontiert diese mit den Problemen der Gegenwart, speziell auch der Migration und Integration. Seine Geschichten erinnern oftmals an einen türkischen Till Eulenspiegel. Er liest oft in Schulen und Kirchen auf Türkisch und Deutsch, dabei lässt er die Kinder seine Geschichten nachspielen und sorgt so schon bei Grundschülern für reges Interesse an der anderen Sprache.

Sieben Bücher Yücel Feyzioglus sind ins Deutsche übersetzt worden: „Keloglan und sein Freund Adler“, Keloglan Glatzbub und die Gazellen“, „Watschel und Trippel“, Langhals und Dreikopf“ und zweisprachig die „Zauberzitrone“ sowie die neuen Bücher „Keloglan und andere Märchen aus Anatolien“ und Murkumono und andere Märchen aus Usbekistan“. Sie alle tragen märchenhaft einfach zur deutsch/türkischen Verständigung bei.

Gerne nimmt Yücel Feyzioglu Termine für weitere Lesungen in Schulen, Kirchen und Vereinen an, Tel. (02366) 39168 oder E-Mail feyzioglu@t-online.de.

Samstag, 6. Juni 2009, 15:20 • Verfasst in Herten

Keine Kommentare


Einen Kommentar hinterlassen

Sie müssen eingeloggt sein um einen Kommentar zu hinterlassen.